Have you made the cookies yet? OK, here are two entries in the WW series.
FULMINATE
I nearly used this one incorrectly a couple of days ago. I had already typed it into a discussion board response and then thought perhaps I should look it up just to be certain. Turns out I was looking for a different shade of meaning. The idea that I had intended to convey was that of sermonizing, ranting on, riding a hobby horse, expressing oneself freely and at length, though not bloviating (q.v.) because there was no negative connotation intended. "Fulminate" seemed to be the right word, but it wasn't. It comes from a Latin word meaning "thunderbolt" and conveys the idea of bursting destructively on the scene. When applied to speech, it suggests a vividly explosive denunciation. I would advise steering clear of fulmination. It is followed either by profound apology or lingering guilt, or maybe both.
Now to a less somber word. Do you know who Anna Quindlen is? She writes editorials for Newsweek about once a month. Her writing is perceptive, articulate, and righteous. Reminds me of an Old Testament prophet, combining Hosea's passion with Amos's eloquence. A couple of months ago when Cat and I went to California for a wedding, we were wandering through a bookstore with our two sons and their wives. It was interesting to see which books attracted each of us. One daughter-in-law got the giggles looking at a picture book which poked fun at George W. Bush. The other looked for travel books featuring Southeast Asia. My eye was caught by an Anna Quindlen hardback. The price was marked down to $7.95 and that seemed like a bargain to me. When I was paying for it, the oldest daughter-in-law advised me that if I showed a university ID I could get a discount. What a surprise! The book only cost me a few cents less than seven dollars!
When we got back to Texas, I started reading the book. It is a collection of essays. (I wanted so badly to describe the compendium with the word gallimaufry, but that implies disorder; and anas are confined to one subject.) There was a word which kept recurring of which I sensed the meaning because it comes from French. But my dictionary here at home doesn't have it listed (Must Buy New Dictionary). The word is FRISSON and it means a brief shudder of delight. You have experienced that, haven't you? Now you have a word for it, pronounced free-SOHn.
Saturday, October 08, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
I love words that sound like what they are - frisson definitely qualifies. Coooool!
By the way - where does M. Hibou come from? I googled it, and the best I could come up with was some French dude drawing Winnie the Pooh. Am I missing something?
"M. Hibou" is the name I adopted for teaching French to high school kids. See, one of the French words for "owl" is "hibou." The "h" is silent in French. The "H" in "Howle" is pronounced in English (although a couple of centuries ago, it was silent). So, Monsieur Hibou is "Mr. (H)owle"--get it?
Post a Comment